Связаться с нами

Идёт обработка текста, пожалуйста, подождите.

loading…

EGOTECH | Blog

Блог EGO TECH

20.09.2022

Что вы думаете о качестве современных систем машинного перевода?


На недавно прошедшей переводческой конференции «Translation Forum Russia 2022»  эксперты ЭГО Транслейтинг представили свое видение на тему оценки  качества машинного перевода.


Читать дальше >

24.01.2022

О трендах лингвистических технологий 2021/22


Прошедший год принес много значимых инноваций и наметил дальнейшие векторы развития отрасли. Расскажем вкратце о том, чем живет мировое лингвистическое сообщество и чего ожидать в 2022 году.


Читать дальше >

06.12.2021

Малая база и качество СМП


Объем обучающего датасета для настройки системы машинного перевода (СМП) – параметр неоднозначный. Давайте разберёмся.


Читать дальше >

19.10.2021

Новый профстандарт для переводчиков и подготовка молодых специалистов


С 1 сентября 2021 г., вступил в силу новый профессиональный стандарт «Специалист в области перевода», который регламентирует деятельность ряда квалификаций переводчиков. Однако готовы ли сами переводчики?


Читать дальше >

05.08.21

О BLEU


Одной из самых распространённых метрик для оценки качества машинного перевода является BLEU. О ней ведутся споры, ее особенности вызывают вопросы, но она неизменно применяется. О ней - в нашей статье


Читать дальше >

23.07.2021

Постредакция машинного перевода: виды и сфера применения


Машинный перевод сегодня становится базовой переводческой технологией. Чтобы его эффективно и грамотно применять, нужно разобраться в его обработке человеком – постредактировании.


Читать дальше >

24.12.2019

Конфетки-бараночки, или О терминологическом разнообразии


Сегодня нам бы хотелось поговорить о том, что нас окружает, но чего мы порой не замечаем: о терминах. Бублики, пончики, баранки, сушки, пончики, донатсы – настолько ли это одно и то же или стоит осознавать различие? Разница всегда есть, просто мы о ней не всегда знаем. Лингвисты, филологи и лексикографы без конца спорят об этимологии, характерных признаках и правильной категоризации.


Читать дальше >

26.11.2019

Машинный перевод – увлекательное путешествие от правил к нейросетям


Развитие массовых коммуникаций, гиперглобализация и свободное распространение знаний толкают развитие информационных технологий вперед сильнее и сильнее с каждым днем, в том числе и в области лингвистики, где главным трендом стал машинный перевод. Заглянем в его историю - приглашаем Вас в увлекательный мир семантики, глоссариев, кластеризации, корпусов и tmx-в!


Читать дальше >

23.08.2019

Машинный перевод


Что такое машинный перевод? Машинный перевод (МП) – это преобразование текста на одном естественном языке в эквивалентный по содержанию текст на другом языке с помощью технических средств, а также результат такого действия.


Читать дальше >

23.08.2019

Обработка данных и искусственный интеллект


Обработка данных и искусственный интеллект – о подводных камнях


Читать дальше >

23.08.2019

Автоматическая проверка терминологии – важный этап перевода


Один из важнейших критериев оценки качества перевода - корректно подобранная терминология. Помимо этого, для достижения безупречного качества необходимы такие вещи, как одинаковый перевод терминов по всему корпусу текстов (в соответствии с глоссарием, утвержденным заказчиком), единообразное написание слов в тех случаях, когда существует несколько допустимых вариантов, написание чисел в соответствии с правилами конкретного языка, и многое другое.


Читать дальше >

Москва — Представительство

Москва, Марксистская ул, д. 34, корпус 7, вывеска "Институт Мирбис"

Санкт-Петербург — Головной офис

Невский пр., д.8, лит.А, помещ. 10Н, ком.8.

☏ +7 812 200-43-00

☏ +7 499 350-43-00

☏ 8 800 100-22-10

📩 egotech@egotranslating.ru