Для Кого?
переводчики
редакторы
преподаватели перевода
сотрудники LSP
сотрудники переводческих служб организаций
Работа с машинным переводом требует от переводчиков и редакторов специальных навыков, глубоких знаний в области быстроразвивающихся технологий и инструментов, а часто и преодоления собственных стереотипов.
Только хорошие
отзывы
- 5потоков
- 60+довольных выпускников
- LSP, переводческие подразделения, частные исполнители
- Постоянное обновление контента
Машинный перевод (МТ) - это:
Область профессионального развития переводчиков и редакторов
Инструмент улучшения переводческих процессов: ускорение и удешевление перевода при регулируемых параметрах качества
Инструмент обеспечения высокого качества перевода
Востребованная переводческая компетенция
Большая доходность переводчика
Все мировые лидеры среди LSP, в том числе Компания ЭГО Транслейтинг, внедрили МТ+МТРЕ и активно его используют
Узнать больше
МТ активно применяют в e-commerce, социальных сетях, поисковиках, техподдержке, в политике и патентной практике и т.д.
Узнать больше
ПОЧЕМУ МЫ?
Курс содержит большой объем информации по многим аспектам в сжатой форме
Курс основан на практике внедрения МТ и обучения 300+ постредакторов
За небольшой срок курс дает обширные знания в области МТ и МТРЕ
Курс дополнен выдачей полезных справочных материалов Слушателю
В НАШЕМ КУРСЕ:
Машинный перевод
история, системы, технологии, применение
Движки машинного перевода
разработки, особенности, обучение
Постредакция
виды, применение, ошибки, внедрение МТ + МТРЕ
Тренды
вчера, сегодня, завтра
Экспресс-практикум
Длительность: 5 лекций, 8 астрономических часов
Курс состоит из двух модулей и Экспресс-практикума с выдачей задания (за дополнительную плату при желании получить Сертификат о прохождении курса от Компании ЭГО Транслейтинг).
ФОРМАТ
Доступ к записям для самостоятельного прослушивания
Онлайн-вебинары
Без практикума и задания
С практикумом и заданием
При прохождении курса в форме онлайн-вебинара мы предоставляем Слушателям полезный справочный материал, а также возможность задать свои вопросы.
По завершению курса при желании Слушателя мы предлагаем пройти Экспресс-практикум и выполнить итоговое практическое задание по постредактированию машинного перевода. После его проверки Компания ЭГО Транслейтинг выдает Слушателю Сертификат о прохождении курса.
СТОИМОСТЬ
ЭКСПРЕСС
- Доступ к видеозаписям
- Консультация по e-mail
5000
руб. / слушателя
БАЗОВЫЙ
- Онлайн вебинары
- Консультация по e-mail
- Справочный материал
7000
руб. / слушателя
ПРОФИ
- Онлайн вебинары
- Консультации по e-mail
- Справочный материал
- Экспресс-практикум и задание
* Сертификат
9000
руб. / слушателя
* Сертификат от АНО ДПО "Эго Университет" о прохождении курса
Также при необходимости мы осуществляем кастомизацию и расширение курса по Вашим потребностям.
СПИКЕР
Маргарита Меняйлова
Руководитель направления машинного перевода в Компании ЭГО Транслейтинг. Опытный эксперт в области технологий машинного перевода и постредакции, тестировщик-аналитик систем адаптивного машинного перевода. Соавтор и преподаватель обучающих курсов по особенностям систем машинного перевода и постредакции на базе Компании ЭГО Траснлейтинг, разработчик программ внедрения машинного перевода и постредакции в технологические процессы переводческих организаций.
ОТЗЫВЫ О КУРСЕ