Предлагаем комплексную поддержку внедрения, обучения и сопровождения машинного перевода
Наши эксперты обладают уникальным опытом работы в области внедрения машинного перевода и выполнения работ по постредакции в различных тематиках. Мы предлагаем сократить временные и материальные затраты на перевод, воспользовавшись нашими услугами машинного перевода и его постредакции или внедрив систему МП в вашей компании.
Машинный перевод и постредакция
Мы обладаем большим опытом постредакции машинного перевода и предлагаем три варианта услуг:
- Машинный перевод без постредакции
Используется, если необходимо лишь первичное ознакомление с содержанием текста или для его формального существования.
- Первичная редакция машинного перевода:
Исправлению подлежат только ошибки, влияющие на смысл и понимание оригинального текста; поверхностная работа с терминологией. Используется для быстрого ознакомления с текстом и персонального использования.
Что вы получаете?
Переведенный текст в крайне сжатые сроки с качеством, достаточным для ознакомления
- Вторичная (полная) редакция машинного перевода:
Текст полностью выверяется как при традиционном подходе к переводу, включая детальную работу с терминологией и корректуру.
Что вы получаете?
Текст, соответствующий всем нормам перевода.
Заказать тестовый перевод
Задача: клиенту необходимо получить качественный перевод объемом в 500 страниц за неделю (включая верстку и корректуру).
Решение: в течение 5 дней работали 5 постредакторов, выполняя перевод объемом по 25 страниц в день каждый (100 страниц выверялисьредактором и лексикографом в онлайн-режиме ежедневно), поэтапно переводы также выдавались корректорам, а после и верстальщикам.
Результат: клиент получил качественный перевод в срок, чем остался доволен, а мы получили клиента на долгосрочное сотрудничество.
Курсы постредакции машинного перевода
Вы хотите использовать машинный перевод, но переводчики и редакторы отказываются работать с текстом, переведенным автоматически?
На основе имеющегося опыта нами была разработана комплексная программа обучения технологиям МП и постредакции МП, рассчитанная на расширение компетенций переводчиков, редакторов, сотрудников LSP и отделов переводов корпоративных заказчиков.
Подробнее о курсе
Экспертиза на наличие машинного перевода
В связи с развитием технологий машинного перевода часто необходимо заключение о том, что при переводе был использован отредактированный (или неотредактированный) машинный перевод.
В рамках проведения Экспертизы проводится определение:
1. Факта применения средств машинного перевода при выполнении перевода текста, за счет комплексного анализа.
2. Факта и «глубины» редактирования текста перевода, выполненного при помощи средств машинного перевода.
3. Определение степени эквивалентности и адекватности предоставленного текста перевода тематике и целевому назначению текста.
Результат: аргументированное заключение об использовании систем МП в предложенном переводе с примерами, степени постредакции и применимости МП в данном конкретном случае
Заказать экспертизу МП
Задача: клиенту необходимо было получить стороннее экспертное заключение о наличии машинного перевода в заказе, которое могло служить доказательством/опровержением некачественно выполненной работы по переводу
Решение: эксперты нашей компании проанализировали предоставленные тексты (оригинал и перевод), а также перевод, выполненный некоторыми движками машинного перевода, которые находятся в свободном доступе. Экспертиза выполнялась с помощью широко известных автоматических метрик и вручную экспертом-лингвистом. По мере анализа работ выводились сходства и различия между переводами, обосновывалось их нахождение и предоставлялась аргументация по выдвинутым заключениям. В результате экспертиза получилась всесторонней, полной и насыщенной дополнительной информацией.
Результат: клиент получил необходимое заключение по факту наличия следов машинного перевода с примерами и подробным описанием каждого случая и смог аргументированно доказать свою точку зрения.
Тренировка движков машинного перевода
Области применения машинного перевода активно расширяются. Наша компания среди прочего предлагает новую услугу – формирование обучающих выборок для тренировки систем адаптивного машинного перевода. Тренировка движка МП на качественных очищенных базах данных – залог его успешной работы и повышения качества перевода.
Мы обладаем большим опытом в области переводов и постредакции, а также предоставления программных решений. Мы помогаем подобрать необходимый объем данных для тренировки движка, предоставляем инструмент его реализации и многие другие сопутствующие услуги, гарантирующие качественные переводы при минимальных затратах.
Мы предоставляем возможность:
- воспользоваться нашими очищенными тематическими БД для тренировки движка МП
- сформировать тематические корпуса из БД и очистить их с помощью наших программных решений
- создавать БД для тренировки движков МП с учетом ваших специальных требований
Узнать больше